有奖纠错
| 划词

Les négociations ont débouché sur un compromis.

谈判最后达成一项妥协。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas affirmer que ce processus a débouché sur des résultats concrets.

我们不能证明这一进程获得了任何实际的成果。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue a débouché sur des recommandations clefs.

这次对话产生了一些重要的建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que la dernière série de pourparlers n'ait débouché sur aucun résultat.

我们遗憾的是,最近一个回合的会谈没有产生任何结果。

评价该例句:好评差评指正

L'application du programme allemand Rasterfahndung n'a débouché sur aucune poursuite pénale pour infraction terroriste.

德国Rasterfahndung方案的实施,并未导致对与恐有关的犯罪提出一起刑事指控。

评价该例句:好评差评指正

Ces missions ont débouché sur des propositions conjointes de programmes.

与欧洲安全与合作组(欧安组)合作开发了一个刑事司法评估工具包。

评价该例句:好评差评指正

Ces appels n'ont pas encore débouché sur des mesures tangibles et un changement de fonctionnement.

这项没有产生重大的行动,也没有使活动产生变化。

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces demandes ont débouché sur des initiatives de partenariat.

其中一些要求最终导致建立伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

En cinq ans, la Convention d'Ottawa a débouché sur des résultats importants.

《渥太华条约》在5年中取得了重大成果。

评价该例句:好评差评指正

Le procès a duré plusieurs mois et a débouché sur des inculpations justes.

审判持续了数月之久,结果是作出了公正的定罪判决。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation à mi-parcours a débouché sur des recommandations stratégiques et opérationnelles.

中期评价提供了战略性和业务性建议。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration a débouché sur le Pacte mondial de l'ONU.

这项承诺已体现在《联合国全球契约》中。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations ont débouché sur des plans concrets de suivi aux niveaux régional et national.

从这些协商中达成的议程,已产生了区域和国家各级具体的后续计划。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives visant à résoudre ce problème n'ont pas encore débouché sur une solution durable.

针对这一问题的举措未找到一个长久的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'examen a débouché sur des recommandations concernant le renforcement du groupe spécial et de l'Accord.

根据该项审查的结果,提出了关于增强该特别工作组和该协定的相关建议。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, l'enquête sur les attentats n'a débouché sur aucune arrestation ni aucunes poursuites.

对手榴弹袭击事件的调查迄今没有导致有人被捕或被起诉。

评价该例句:好评差评指正

Les autres cas ont débouché sur le départ du plaignant ou de l'accusé.

其余案例中被告变成了原告。

评价该例句:好评差评指正

Ce dialogue a débouché sur la conclusion d'un accord entre les dirigeants du peuple palestinien.

对话的结果是巴勒斯坦人民领导人之间成功达成了协议。

评价该例句:好评差评指正

Elle a débouché sur la création d'une commission ad hoc chargée de la réforme judiciaire.

结果,设立了一个关于司法改革的特设委员会。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts renouvelés ont débouché sur une situation encore plus calme.

这些新的努力使局势更加安定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变向风, 变向装置, 变项, 变像, 变像管, 变小, 变心, 变锌砷铀云母, 变星, 变形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20223

Mais elles n'avaient pas débouché sur des avancées concrètes.

但他们并没有带来具体的进展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311

Des images qui ont débouché sur la condamnation d'un haut fonctionnaire.

- 导致名高级官员被定罪的图片。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20144

Le dossier ukrainien, avec une avancée diplomatique: les discussions entre Russie, Ukraine, Etats-Unis, et Union européenne aujourd'hui à Genève ont débouché sur un accord.

乌克兰问题,有外交突破:俄罗斯、乌克兰、美国和欧盟今天在日内瓦的讨论项协议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146

Les deux derniers quarts dames ont débuté tardivement en raison de la pluie et ont débouché sur les victoires expéditives d'Andrea Petkovic et Simona Halep.

由于下雨,最后两个女子组开始很晚,安德烈亚·佩特科维奇和西蒙娜·哈勒普迅速获胜

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201412

La conférence tenue dans la capitale du Pérou a débouché sur l'Appel de Lima pour l'action sur le climat et sur un projet de texte en vue de l'accord de 2015.

在秘鲁首都举行的会议产生利马气候行动呼吁和2015协议草案。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

On imagine très bien que les deux frères qui ont partagé cette passion pour la couleur a débouché sur des conversations extrêmement intéressantes et sur une influence de Léon Monet sur son frère Claude.

我们当然能够想象到,对色彩怀有同样热情的两兄弟会展开极其有趣的对话,以及莱昂对其弟弟克劳德·莫奈的影响。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228

Bien que cette réunion n'est débouchée sur aucun accord, Volodymyr Zelensky a estimé que la première visite de son homologue turc dans le pays était un « message puissant de soutien » .

尽管这次会议没有任何协议,Volodymyr Zelensky 认为他的土耳其同行首次访问该国是“强有力的支持信息”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201212

Cette conférence, qui donne le ton en matière d'élaboration des politiques économiques pour l'année à venir, a également débouché sur un accord pour se prémunir contre des risques éventuels dans les secteurs budgétaire et financier du pays, précise le communiqué.

声明说,这次会议为来的经济政策制定定下基调,还项协议,以防范该国财政和金融部门可能出现的风险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20155

Quant aux marchés qui auraient bien respecté les règles, l'enquête s'interroge sur la réalité des prestations : 3 mois d'études à 240.000 euros ont par exemple débouché sur la production d'un seul PowerPoint, un document informatique d'une centaine de pages.

至于那些会遵守规则的市场,调查质疑服务的现实:例如,以240,000欧元进行的3个的研究导致单个PowerPoint的制作,这是百页的计算机文档。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310

Selon la police judiciaire, ces enquêtes ont déjà débouché sur près de 170 interpellations.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20241

Djibouti était jusque là le premier débouché sur la mer de l'Éthiopie.

评价该例句:好评差评指正
Splash

Eh bien que sur la période 2002-2021, le modèle belge n'a jamais débouché sur de folles hausses salariales.

评价该例句:好评差评指正
Splash

Et bien que sur la période 20022021, le modèle belge n'a jamais débouché sur de folles aux salariales.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

On a bien vu que lorsque les salaires étaient indexés à l'inflation, ça a débouché sur une inflation galopante.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202410

Pour la Chine qui connaît depuis maintenant plusieurs mois une conjoncture assez morose sur le plan de la consommation, eh bien il faut à tout prix pour les producteurs chinois de trouver des débouchés sur les marchés à l'exportation.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变应性过强, 变应性减弱, 变应性肾炎, 变应性亚败血症, 变应疹, 变硬, 变忧郁, 变铀矾, 变余斑状的, 变余粉砂质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接